Files
tenmon/translations/tenmon_fr.ts
T
2024-02-01 23:22:35 +01:00

720 lines
21 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About Tenmon</source>
<translation>A propos de Tenmon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchProcessing</name>
<message>
<source>Batch Processing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Input files and directories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add directories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Scripts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open scripts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Stop script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Interrupt running script?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select output directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid output directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output directory path doesn&apos;t exist or is not writable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataBaseView</name>
<message>
<source>Select columns</source>
<translation>Choix des colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Text to search, you can % as wildcard</source>
<translation>Texte à chercher, utilisez % comme caractère générique</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseTableView</name>
<message>
<source>Mark</source>
<translation>Marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark</source>
<translation>Décocher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FITSFileModel</name>
<message>
<source>File name</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesystemWidget</name>
<message>
<source>Sort by filename</source>
<translation>Trier par nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by time</source>
<translation>Trier par heure</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by size</source>
<translation>Trier par taille</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by type</source>
<translation>Trier par type</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Ordre inverse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Filetree</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy marked files</source>
<translation>Copier les fichiers marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Move marked files</source>
<translation>Déplacer les fichiers marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Index directory</source>
<translation>Indexer le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Set as root</source>
<translation>Définir comme répertoire racine</translation>
</message>
<message>
<source>Reset root</source>
<translation>Réinitialiser la racine</translation>
</message>
<message>
<source>Go up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden files</source>
<translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Histogram</name>
<message>
<source>Logarithmic scale</source>
<translation>Échelle logarithmique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageInfo</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>FITS Header</source>
<translation>En-tête FITS</translation>
</message>
<message>
<source>Image info</source>
<translation>Informations sur l&apos;image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageRingList</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageWidget</name>
<message>
<source>OpenGL error</source>
<translation>Erreur OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Could not initialize OpenGL 3.3 context. Ensure that proper GPU driver is installed.</source>
<translation>Impossible d&apos;initialiser le contexte OpenGL 3.3. Assurez-vous que le pilote GPU approprié est installé.</translation>
</message>
<message>
<source>L:%1</source>
<translation>L:%1</translation>
</message>
<message>
<source>X:%3 Y:%4</source>
<translation>X:%3 Y:%4</translation>
</message>
<message>
<source>R:%1 G:%2 B:%3</source>
<translation>R:%1 G:%2 B:%3</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Échec du chargement de l&apos;image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Image info</source>
<translation>Information sur l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open DB</source>
<translation>Ne peut ouvrir la base de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open SQLITE database</source>
<translation>Ne peut ouvrir la base de donnée SQLITE</translation>
</message>
<message>
<source>Filesystem</source>
<translation>Système de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Tenmon</source>
<translation>Tenmon</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy marked files</source>
<translation>Copier les fichiers marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>Live mode</source>
<translation>Mode temps réel</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Sortir</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Voir</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Best Fit</source>
<translation>Meilleur ajustement</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Mark</source>
<translation>Marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark</source>
<translation>Décocher</translation>
</message>
<message>
<source>Mark and next</source>
<translation>Marquer et suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark and next</source>
<translation>Décocher et suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Analyze</source>
<translation>Analyse</translation>
</message>
<message>
<source>Image statistics</source>
<translation>Statistiques de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Peak finder</source>
<translation>Détecteur de pic</translation>
</message>
<message>
<source>Docks</source>
<translation>Fenêtres encrables</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Ouvrir le ficher</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination</source>
<translation>Choisir la destination</translation>
</message>
<message>
<source>Copying</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>Move marked files</source>
<translation>Déplacer les fichiers marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Index directory</source>
<translation>Indexer le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnails</source>
<translation>Vignettes</translation>
</message>
<message>
<source>Show marked</source>
<translation>Afficher marqué</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>About Tenmon</source>
<translation>A propos de Tenmon</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>A propos de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Moving</source>
<translation>Déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing FITS files</source>
<translation>Indexation des fichiers FITS</translation>
</message>
<message>
<source>Reindex files</source>
<translation>Ré-indexer les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>FITS/XISF files database</source>
<translation>Base de donnée FITS/XISF</translation>
</message>
<message>
<source>File tree</source>
<translation>Arborescence de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Star finder</source>
<translation>Détecteur d&apos;étoiles</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Réglages</translation>
</message>
<message>
<source>Images (</source>
<translation>Images (</translation>
</message>
<message>
<source>FITS (*.fits *.fit);;XISF (*.xisf);;</source>
<translation>FITS image (*.fits *.fit);;XISF image (*.xisf);;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy</source>
<translation>Échec de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to move</source>
<translation>Échec du déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to move from %1 to %2</source>
<translation>Échec du déplacement de %1 vers %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy from %1 to %2</source>
<translation>Échec de la copie de %1 vers %2</translation>
</message>
<message>
<source>;;All files (*)</source>
<translation>;;Tout les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Move files to trash?</source>
<translation>Déplacer les fichiers dans la corbeille?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to move %1 files to trash?</source>
<translation>Voulez-vous déplacer le fichier %1 dans la corbeille?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to move file to trash</source>
<translation>Echec du déplacement dans la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to move file to trash %1</source>
<translation>Echec du déplacement de %1 dans la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Move marked files to trash</source>
<translation>Déplacer les fichiers marqués dans la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Moving marked files to trash</source>
<translation>Déplacement des fichiers marqués dans la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Export database to CSV</source>
<translation>Exporter la base de données vers un fichier CSV</translation>
</message>
<message>
<source>CSV file (*.csv)</source>
<translation>Fichiers CSV (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Histogram</source>
<translation>Histogramme</translation>
</message>
<message>
<source>Bayer mask</source>
<translation>Masque Bayer</translation>
</message>
<message>
<source>RGGB</source>
<translation>RGGB</translation>
</message>
<message>
<source>GRBG</source>
<translation>GRBG</translation>
</message>
<message>
<source>GBRG</source>
<translation>GBRG</translation>
</message>
<message>
<source>BGGR</source>
<translation>BGGR</translation>
</message>
<message>
<source>Slideshow</source>
<translation>Diaporama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MarkedFiles</name>
<message>
<source>Marked files</source>
<translation>Fichiers marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selected</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all</source>
<translation>Effacer tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>ISO</source>
<translation>ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Shutter speed</source>
<translation>Vitesse d&apos;obturation</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Standart deviation</source>
<translation>Écart-type</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation>Médiane</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimum</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>MAD</source>
<translation>MAD</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported sample format</source>
<translation>Format non pris en charge</translation>
</message>
<message>
<source>Saturated</source>
<translation>Saturé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>STFSlider</name>
<message>
<source>Press Shift for fine tuning</source>
<translation>Appuyez sur Shift pour un réglage fin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectColumnsDialog</name>
<message>
<source>Select columns</source>
<translation>Choix des colonnes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Réglages</translation>
</message>
<message>
<source>How many images are preloaded before and after current image.</source>
<translation>Combien d&apos;images sont préchargées avant et après l&apos;image courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail size in pixels</source>
<translation>Taille des vignettes en pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Image preload count</source>
<translation>Nombre d&apos;images préchargées</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnails size</source>
<translation>Taille des vignette</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use native file dialog</source>
<translation>N&apos;utilisez pas la boîte de dialogue de fichier natif</translation>
</message>
<message>
<source>Set threshold value that is considered saturated when showing statistics.
For RAW files you may set 22%</source>
<translation>Définissez la valeur seuil qui est considérée comme saturée lors de l&apos;affichage des statistiques.
Pour les fichiers RAW, vous pouvez définir 22&#xa0;%</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturé</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest</source>
<translation>Voisin le plus proche</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation>Cubique</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth thumbnails</source>
<translation>Miniatures fluides</translation>
</message>
<message>
<source>Use box filter when downsampling thumbnails instead of nearest. Slightly slower.</source>
<translation>Utilisez un filtre encadré lors du sous-échantillonnage des vignettes au lieu des plus proches. Un peu plus lent.</translation>
</message>
<message>
<source>Slideshow interval</source>
<translation>Intervalle du diaporama</translation>
</message>
<message>
<source>Image filtering</source>
<translation type="obsolete">Échantillonnage d&apos;images</translation>
</message>
<message>
<source>Image interpolation</source>
<translation>Interpolation d&apos;images</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StretchToolbar</name>
<message>
<source>Stretch toolbar</source>
<translation>Réglage de la luminosité</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Stretch F12</source>
<translation>Luminosité automatique F12</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Screen Transfer Function F11</source>
<translation>Réinitialiser la fonction de transfert d&apos;écran F11</translation>
</message>
<message>
<source>Invert colors</source>
<translation>Inverser les couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Apply auto stretch on load</source>
<translation>Appliquer la luminosité automatiquement au chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Debayer CFA</source>
<translation>Débayeriser CFA</translation>
</message>
<message>
<source>False colors</source>
<translation>Fausses couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Linked channels</source>
<translation>Chaînes liées</translation>
</message>
</context>
</TS>